weiter bei:
Rache des Verbannten
"In diesem Kapitel wirst du eine neue Mechanik habe
n, die ungewöhnlich ist, ..."
- Ein n fehlt
Turm des Lichts
Zweck
"Das heißt,
du musst es verkaufen und wieder aufbauen, um Ressourcen für das Kapitel zu produzieren!"
- Substantiv fehlt
Turm des Lichts Übersicht
"l
äeuft ab in"
- mit ä
- ein Leerzeichen dazwischen
Turm der Dunkelheit
Zweck
"So wie der Turm des Lichts so auch der Turm der Dunkelheit
läuft das Gebäude ab."
- Grammatik
Anforderungen
Um den Turm der Dunkelheit aufbauen zu können muss
es freigeschaltet werden im
Forschungs Baum und die die dafür benötigten Ressourcen dafür
aufbrauchen.
Es muss direkt verbunden werden mit der Festung der Rache.
Es hat kein Limit wie viele Gebäude du davon in deiner Stadt aufbaust,
es kann erweitert(???) werden, verkauft, und wiederaufgebaut werden.
- er anstelle es
- "verwendet werden" anstelle aufbrauchen
- Forschungsbaum wird zusammengeschrieben
- Der Turm kann erweitert werden? das halte ich für einen inhaltlichen Fehler
- "Es hat kein Limit wie viele Gebäude du davon in deiner Stadt aufbaust" klingt sehr unbeholfen
- wiederaufgebaut - das bedeutet vermutlich, im Inventar ablegen und wiederholen? Falls ja, läuft die Zeit im Inventar weiter? Das wäre gut zu wissen.
Turm der Dunkelheit Übersicht
"Läuftab in"
- wie weißer Turm
"7T oder weniger je nachdem an der Zeit die noch übrig ist vor den Evolutionen"
- Hm, sehr eigene Ausdrucksweise.
- Vorschlag: 7 Tage, vermindert um die Zeit, die der weiße Turm schon lief
Allgemein:
Die Interpunktion ist recht ungewöhnlich. Ich hätte öfter einen Punkt gesetzt anstelle eines Kommas und umgekehrt.
Schaut eigentlich jemand mit guten Deutschkenntnissen noch einmal über die fertigen Texte, bevor sie veröffentlicht werden?