schon hat man die Übersetzung
... Eigentlich meinte ich die Übersetzung der beiden Beispiele ....
Dubbele Merssi dovör!
Beispiele für Wörter im Aachener Dialekt:
Au Banaan! = Erstaunter Ausruf, wenn ein Umstand nicht stimmig ist.
Au Huur! = Kann als Lob für einen genialen Schachzug, Ausdruck der Bewunderung für ein Schlitzohr, oder einfach nur Ausdruck von Ärger sein.
Schennoes = Schlitzohr
Chresskenk = Das Christkind
Nöjjjohr = (jawohl drei 'j') Neujahr
Oostere = Ostern
lous = klug
drööemele = (herum-)trödeln
Och herm! = Ausdruck höchsten Mitleids!
Ärm Dier = Ausdruck des Bedauerns!
schäel = schlecht sehend, Brillenträger, kann auch "unterbelichtet" bedeuten
fuutele = (passt zur Pushing-Diskussion) pfuschen
betuppen = jemanden hintergehen
Tuppes = Bezeichnung für eine wenig begabte Person
Tuppjousef = Rufname für einen Betrüger oder Gauner
Tüütedriener = Tütendreher. Hinweis auf eine Person, dessen Arbeitsbeschaffung in gesiebter Luft stattfand / stattfinden könnte.
Zuchthuus = Gefängnis
Botteramm = Butterbrot
jelde = kaufen
Paradais = Tomate
Ääepele = Kartoffeln
Krouuschele = Stachelbeeren
Wiiemele = Johannisbeeren
Öellisch = Zwiebel
Honn = (das) Huhn
Prumm = Pflaume
Plüschprumm = Aprikose
mullen = reden, schwafeln
Hau de Mull! = Diskussion beendet. Punkt.
Püss = Bett
Plümmo = (Bett)-Decke
Plavong = (Zimmer)-Decke
Troddewar = Bürgersteig, (gepflasterter) Gehweg
Weijsch = (der) Weg
Wäijsch = (die) Wäsche
Paraplü = Regenschirm
Adieda = Auf Wiedersehen
Tschö wa = Tschüss
wa = Schließt fast jeden Satz ab, bedeutet soviel wie "nicht wahr".
Ziedong = Dort arbeite ich