• Hallo Fremder! Neu im Forum?
    Habe ich dich hier schon mal gesehen? Um dich hier aktiv zu beteiligen, indem du Diskussionen beitrittst oder eigene Themen startest, brauchst du einen Forumaccount. REGISTRIER DICH HIER!

Feedback Feedback zum Robert Rotbart - Event

Trixigirl

Starke Birke
Die Uhr scheint ein wenig vor zu gehen: Als ich heut morgen gg. 1:00 ausloggte, wer vom Event weit und breit nichts zu sehen, ergo noch keine 24 Std.vergangen bis jetzt - 23:16 Uhr
 

Anhänge

  • Rotbart-Event-Uhrzeit.JPG
    Rotbart-Event-Uhrzeit.JPG
    15,6 KB · Aufrufe: 119

DeletedUser8756

Wieder einmal sehr hübsch gestaltete Gebäude, aber ich werde bei diesem Event nicht mitmachen.
  1. die Events sind keine Besonderheit mehr, sondern einfach nur noch eine einzige Aneinanderreihung innerhalb kürzester Zeit
  2. ich werde für ein Event mit suboptimalen Preisen ganz bestimmt keine WP kaufen
  3. in meinem Inventar stapeln sich die Gebäude, die wesentliche bessere Werte haben als die aus dem laufenden Event
Vielleicht überdenken die Entwickler der Events wirklich einmal, ob nicht die Möglichkeit besteht die Quests mit anderen Aufgaben auszustatten und die Zeitspannen zwischen den einzelnen Events zu vergrößern.
Ideen hierzu gab es ja schon mehrere.;)
 

hobbitrose

Met & Ambrosia
So - Quest 14 ist geschafft und den anderen sehe ich optimistisch entgegen.

Aaaaaber (ein aber muss sein) - wer hat denn diese so hochpoetischen Texte gedrechselt? ;)
Ich lache mich halb scheckig über diese Reim-dich-oder-ich freß-dich Poesie :D
Ist die englische Variante auch so? :rolleyes:
 

Brosin

Ehem. Teammitglied
@hobbitrose Ähnlich und die Übersetzung hat es nicht wirklich verbessert :( Da pocht meine poetische Ader nur noch ganz ganz leise, wenn ich das lese
 

Pukka

Geist des Blattes
... hängt den barden gefesselt und geknebelt in den baum... er sieht sowieso aus wie der typ bei dem für mich nächsten pennymarkt, der keine ahnung hat wo man was findet...
 

DeletedUser173

Hm, kommt hier eigentlich seitens Inno irgendwas rum bei 9 Seiten Feedback ?
Mal irgend eine Reaktion ??
Hab ich was überlesen, oder ist das hier nur Beschäftigungs oder Ablenk Therapie ?
Haben wir überhaupt schon mal was bewirken können ??
 

CMDWS

Geist des Blattes
Das liegt zum größten Teil vermutlich einfach an der Übersetzung und daran, dass es im Englischen schon keine Glanzleistung der Dichtkunst war, aber grausam ist es dennoch.
 

Pukka

Geist des Blattes
@Adebar das feedback wird gesammelt und dann wenn es genug davon gibt (oder das event beendet ist) gesammelt übermittelt. die entwickler tun damit was sie für richtig halten. drauf reagieren? öööhm... ♫ ► Rundordner. ►thread ins archiv. fertsch.♫ ☼
 

hansdottir

Alvis' Stolz
also ich werde doch aussteigen aus dem Event, irgendwie kommen sich die Questaufgaben mit dem Turnier in die Quere, ich muss einfach alle Resourcen sammeln ... aber das hat nichts mit Inno zu tun.. ich lass es diesmal einfach und bin dann wieder beim nächsten mal dabei. liebe Grüße
 

DeletedUser

@hobbitrose Ähnlich und die Übersetzung hat es nicht wirklich verbessert :( Da pocht meine poetische Ader nur noch ganz ganz leise, wenn ich das lese
Würde mich generell mal interessieren, wer da in dem babylonischen Sprach-Wahnsinn "Henne und Ei" ist. Dass da für Ankündigungen, Spiele-Inhalte, Wiki, etc. irgendwo ein "Original" entsteht, an das sich dann alle anderen Sprachversionen in blindem Kadavergehorsam halten müssen - und sei es noch so grottig - habe ich schon verstanden. Aber wo liegt eigentlich die tatsächliche "Quelle", deren rhetorische Kapriolen und Übersetzungen im Deutschen dann teilweise einem Image-Verlust gleichkommen?
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

DeletedUser11718

also ich werde doch aussteigen aus dem Event, irgendwie kommen sich die Questaufgaben mit dem Turnier in die Quere, ich muss einfach alle Resourcen sammeln ... aber das hat nichts mit Inno zu tun.. ich lass es diesmal einfach und bin dann wieder beim nächsten mal dabei. liebe Grüße
Ja das Turnier kommt dem Event total in die Quere:
  • Gib xx Wissenspunkte aus (gibts beim Turnier)
  • Trainiere xxx Einheiten (benötigt man für das Turnier)
  • Sammle xx Relikte ((bekommt man beim Turnier))
Wie soll man denn das nur unter einen Hut bringen? o_O
 

Romilly

Yetis Quietsche-Ente
Ja das Turnier kommt dem Event total in die Quere:
  • Gib xx Wissenspunkte aus (gibts beim Turnier)
  • Trainiere xxx Einheiten (benötigt man für das Turnier)
  • Sammle xx Relikte ((bekommt man beim Turnier))
Wie soll man denn das nur unter einen Hut bringen? o_O
hihi - ich mach mal weiter: na, indem man damit bis heute Abend wartet :) - das Event geht ja noch ne Weile länger.
 

Brosin

Ehem. Teammitglied
Würde mich generell mal interessieren, wer da in dem babylonischen Sprach-Wahnsinn "Henne und Ei" ist. Dass da für Ankündigungen, Spiele-Inhalte, Wiki, etc. irgendwo ein "Original" entsteht, an das sich dann alle anderen Sprachversionen in blindem Kadavergehorsam halten müssen - und sei es noch so grottig - habe ich schon verstanden. Aber wo liegt eigentlich die tatsächliche "Quelle", deren rhetorische Kapriolen und Übersetzungen im Deutschen dann teilweise einem Image-Verlust gleichkommen?
Ich mag einfach deine fröhliche Art, irgendetwas zu posten :) Klasse
Wer für die Texte verantwortlich ist, weiß ich nicht, werde ich nicht erfahren, werdet ihr nicht erfahren. Arbeitssprache bei Inno ist Englisch.
Falls du mit dem toten Ding Kadergehorsam meintest: Falsch. Klar halten sich die Texte grob an die Vorgabe, doch ist eine wörtliche Übersetzung sicher nicht Pflicht. Im Großen und Ganzen sind die Übersetzungen gar nicht so verkehrt. Nur reimen ist schon trickreich genug, wenn man keine Richtung vorgegeben bekommt. Der/die Verantwortliche hat sich jedenfalls viel Mühe gegeben. Und Robart ist nun mal nicht Tandulien :) (Das ist der andere Barde)

Wenn Innos Image unter ein paar Übersetzungen, die eher prosaisch als poetisch sind leiden sollte, dann sind die Prioritäten des Beurteilten meiner Meinung nach falsch gesetzt. Ja, manchmal kräuseln sich mir die Nackenhaare. Doch bringe ich das garantiert nicht mit Innos Image als Spieleherausgeber in Verbindung. und das ist Innogames. Kein literarischer Riese.
 

Morgana19

Starke Birke
Das einzige was ich wirklich schlecht durchdacht finde, ist die letzte Aufgabe mit den 30 Relikten.
Das Event läuft zwar bis zum nächsten Montag, aber eigentlich muss man schon am Samstag bei der letzten Aufgabe sein, denn 30 Relikte kann man ohne Turnier gar nicht sammeln...
 

Maxelv

Anwärter des Eisenthrons

DeletedUser

Ach guck, den Begriff kannte ich nicht :) Lerne ich doch glatt noch was dazu im Forum :) Danke
Ist üblicherweise auch ein Begriff, den man im hierarchischen Kontext der Bundeswehr lernt.

Klar halten sich die Texte grob an die Vorgabe, doch ist eine wörtliche Übersetzung sicher nicht Pflicht.
Genau an dem Punkt setzt meine "fröhliche Art" eigentlich an, denn genau da hege ich irgendwo Zweifel. Dass sich gereimte Poesie schwer tut, die Sprachbarrieren zu überwinden, hat schon Tolkien bewiesen - geschenkt.
Aber als exemplarisches Beispiel für den "Image-Verlust" nehme ich jetzt einfach mal die kernige Aussage der Ankündigung, die aus der Degradierung der NBH-Wunder eine allgemeine "Verbesserung" konstruierte. Für nicht wenige der Spieler war diese Verklausulierung zwischen Zynismus und Herablassung unerträglicher, als die eigentliche Änderung, die sie ankündigte. Und da frage ich mich dann halt, ob es in so einem Fall im ganzen Inno-Laden keinen gibt, der da noch mit einem "Boah Leute, so können wir das doch nicht schreiben!" eine Art Notbremse ziehen kann? Selbst wenn es anschließend nicht mehr 100%ig der Vorgabe entspricht? Einfach aus der offensichtlichen Erkenntnis heraus, dass man mit einer etwas weniger provokanten Formulierung auch weniger Leute vor den Kopf stößt. Das war schon für amerikanische Ohren grenzwertig. Übersetzungen/Formulierungen mögen üblicherweise Kleinigkeiten darstellen, aber wenn man es neben allen großen bzw. gewichtigen Themen nicht mal bei Kleinigkeiten schafft, eine "Botschaft" versöhnlicher zu gestalten, dann richtet das in meinen Augen mehr Schaden an, als ein kapitaler Bug im Code.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben